Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心理。
Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心理。
Miraba a un lado y otro.
他东张张西望望.
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.
一名士兵抢过孩子,扔在路边。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主,以色列代表在安理会会议
一侧为其保留的座位就座。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长进程。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主,上述国家的代表在安理会会议
一侧为他们保留的议
上就座。
El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.
坦代表
小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。
Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.
此外,我将不单独发言者在安理会议
就座,我也不
他们回到安理会会议
一侧的座位上。
En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.
我们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。
Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
我将不再单独发言者在安理会议
就座,或
他们在安理会会议
一侧重新就座。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。
La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.
因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。
Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.
为最有效利用时间,我将不逐一发言者到议
就座,或
他们回到会议
一侧的座位上。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主,拉莫
-奥塔先生(东帝汶)在安理会议
就座;上述其他国家代表在安理会会议
一侧为他们保留的座位上就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再发言者在议
上就座然后在回到会议
一边的座位上。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心理。
Miraba a un lado y otro.
他东张张西望望.
Se apartó a un lado.
他闪向一.
Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.
一名士兵抢过孩子,扔在路。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
席邀请,以色列代表在安理会会议
一侧为其保留的座
就座。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则们就会陷入遥遥无期的漫长进程。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
席邀请,
述国家的代表在安理会会议
一侧为他们保留的议席
就座。
El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.
巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。
Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.
此外,将不单独请发言者在安理会议席就座,
也不请他们回到安理会会议
一侧的座
。
En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.
们
该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不
把国际法的各项准则和原则抛在一
。
Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
将不再单独邀请发言者在安理会议席就座,或请他们在安理会会议
一侧重新就座。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。
La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.
因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题的分歧搁置一
,共同努力通过这样一项普遍文书。
Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.
为最有效利用时间,将不逐一邀请发言者到议席就座,或请他们回到会议
一侧的座
。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;
述其他国家代表在安理会会议
一侧为他们保留的座
就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱们大家安全的特殊利益搁置一
。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,不再邀请发言者在议席
就座然后在回到会议
一
的座
。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约国在实施第三条中当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心理。
Miraba a un lado y otro.
他东张张西望望.
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.
一名士兵抢过孩子,扔在路边。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议一
为其保留的座位就座。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长进程。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议一
为他们保留的议席上就座。
El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.
巴勒斯坦代表请小组进入山谷一内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。
Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.
此外,我将不单独请发言者在安理会议席就座,我也不请他们回到安理会会议一
的座位上。
En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.
我们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。
Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
我将不再单独邀请发言者在安理会议席就座,或请他们在安理会会议一
就座。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。
La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.
因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。
Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.
为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者到议席就座,或请他们回到会议一
的座位上。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他国家代表在安理会会议一
为他们保留的座位上就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在议席上就座然后在回到会议一边的座位上。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心理。
Miraba a un lado y otro.
他东张张西望望.
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.
一名士兵抢过孩子,扔在路边。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议一侧为其保留
座位就座。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期漫长进程。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述家
代表在安理会会议
一侧为他们保留
议席上就座。
El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.
巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建隧道,并说小组是第一批进入工事
外人。
Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.
此外,我将不单独请发言者在安理会议席就座,我也不请他们回到安理会会议一侧
座位上。
En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.
我们应该在努力处理各种际安全威胁时铭记,不应把
际法
各项准则和原则抛在一边。
Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
我将不再单独邀请发言者在安理会议席就座,或请他们在安理会会议一侧重新就座。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此同时,大规际援助努力也证明
际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同
事业而团结一致。
La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.
因此,尼日利亚代表团敦促联合全体会员
将在这一问题上
分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。
Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.
为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者到议席就座,或请他们回到会议一侧
座位上。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他家代表在安理会会议
一侧为他们保留
座位上就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高利益,而将任何
家谋求某些可能会削弱我们大家安全
特殊利益搁置一边。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在议席上就座然后在回到会议一边
座位上。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”加油添醋
报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议
联合
在该省
行政当局
活动中另一个令人担忧
方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女
不平等,因为它们并没有考虑到现有
经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到
不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心理。
Miraba a un lado y otro.
他东西
.
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.
一名士兵抢过孩子,扔在路边。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议一侧为其保留的座位就座。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长进程。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安理会会议一侧为他们保留的议席上就座。
El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.
巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。
Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.
此外,我将不请发言者在安理会议席就座,我也不请他们回到安理会会议
一侧的座位上。
En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.
我们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。
Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
我将不邀请发言者在安理会议席就座,或请他们在安理会会议
一侧重新就座。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。
La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.
因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。
Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.
为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者到议席就座,或请他们回到会议一侧的座位上。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他国家代表在安理会会议一侧为他们保留的座位上就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不邀请发言者在议席上就座然后在回到会议
一边的座位上。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心。
Miraba a un lado y otro.
他东张张西望望.
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.
一名士兵抢过孩子,扔路边。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站旁边。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表会会议
一侧为其保留的座位就座。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改进或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长进程。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表会会议
一侧为他们保留的议席上就座。
El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.
巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。
Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.
此外,我将不单独请发言者会议席就座,我也不请他们回
会会议
一侧的座位上。
En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.
我们应该努力处
各种国际
全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛
一边。
Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
我将不再单独邀请发言者会议席就座,或请他们
会会议
一侧重新就座。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。
La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.
因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。
Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.
为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者议席就座,或请他们回
会议
一侧的座位上。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)会议席就座;上述其他国家代表
会会议
一侧为他们保留的座位上就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必须平静地审视这些问题,考虑人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家
全的特殊利益搁置一边。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者议席上就座然后
回
会议
一边的座位上。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约国实施第三条中应当考虑
,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑
现有的经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受
的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心。
Miraba a un lado y otro.
东张张西望望.
Se apartó a un lado.
闪向一边.
Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.
一名士兵抢过孩子,扔在路边。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
其
持有新加坡护照者入境
,
被告知站在旁边。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安会会议
一侧为其保留的座位就座。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改进或修改建议,若能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷入遥遥无期的漫长进程。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在安会会议
一侧为
们保留的议席上就座。
El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.
巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。
Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.
此外,我将单独请发言者在安
会议席就座,我也
请
们回到安
会会议
一侧的座位上。
En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.
我们应该在努力种国际安全威胁时铭记,
应把国际法的
项准则和原则抛在一边。
Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
我将再单独邀请发言者在安
会议席就座,或请
们在安
会会议
一侧重新就座。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此时,大规模的国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共
的事业而团结一致。
La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.
因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共努力通过这样一项普遍文书。
Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.
为最有效利用时间,我将逐一邀请发言者到议席就座,或请
们回到会议
一侧的座位上。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安会议席就座;上述其
国家代表在安
会会议
一侧为
们保留的座位上就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全的特殊利益搁置一边。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我再邀请发言者在议席上就座然后在回到会议
一边的座位上。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女的平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社会和文化
平等,尤其是妇女经受到的
平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果想交很多朋友,
服心
。
Miraba a un lado y otro.
他东张张西望望.
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.
一名士兵抢过孩子,扔在路边。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者入境不同,他被告知站在旁边。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在议
一侧为其保留的座位就座。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改进或修改建议,若不能很快取一致意见,就必须放弃,否则我们就
陷入遥遥无期的漫长进程。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家的代表在议
一侧为他们保留的议席上就座。
El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.
巴勒斯坦代表请小组进入山谷一侧内修建的隧道,并说小组是第一批进入工事的外人。
Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.
此外,我将不单独请发言者在议席就座,我也不请他们回到
议
一侧的座位上。
En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.
我们应该在努力处各种国际
全威胁时铭记,不应把国际法的各项准则和原则抛在一边。
Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
我将不再单独邀请发言者在议席就座,或请他们在
议
一侧重新就座。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此同时,大规模的国际援助努力也证明国际社有能力抛弃政治分歧,为了共同的事业而团结一致。
La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.
因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体员国将在这一问题上的分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。
Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.
为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者到议席就座,或请他们回到议
一侧的座位上。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在议席就座;上述其他国家代表在
议
一侧为他们保留的座位上就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高的利益,而将任何国家谋求某些可能削弱我们大家
全的特殊利益搁置一边。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在议席上就座然后在回到议
一边的座位上。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”的加油添醋的报告,我谨借此机指出受权公正执行第1244(1999)号决议的联合国在该省的行政当局的活动中另一个令人担忧的方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至巩固男女的不平等,因为它们并没有考虑到现有的经济、社
和文化不平等,尤其是妇女经受到的不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Debes dejar a un lado la timidez si quieres tener más amigos.
如果你想交很多朋友,你得克服心理。
Miraba a un lado y otro.
他东张张西望望.
Se apartó a un lado.
他闪向一边.
Uno de los soldados agarró al niño y lo arrojó a un lado de la carretera.
一名士兵抢过孩子,扔在路边。
A diferencia de otros que portaban pasaportes de Singapur, en el servicio de inmigración le pidieron que se quedara a un lado.
同其他持有新加坡护照者境不同,他被告知站在旁边。
Por invitación del Presidente, el representante de Israel ocupa el asiento que se le ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,以色列代表在安理会会议一侧为其保留
座位就座。
Será preciso dejar a un lado las sugerencias de mejoras o modificaciones que no obtengan un consenso rápido, o nos veremos envueltos en un proceso interminable.
任何改或修改建议,若不能很快取得一致意见,就必须放弃,否则我们就会陷
遥遥无
长
程。
Por invitación del Presidente, los representantes de los países antes mencionados ocupan los asientos que se les ha reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,上述国家代表在安理会会议
一侧为他们保留
议席上就座。
El equipo fue recibido a su llegada, escoltado por el valle e invitado a entrar en un túnel que se había construido a un lado del valle.
巴勒斯坦代表请小山谷一侧内修建
隧道,并说小
是第一批
工事
外人。
Asimismo, no invitaré a los oradores uno por uno a que tomen asiento a la mesa ni a que vuelvan a ocupar sus asientos a un lado del Salón.
此外,我将不单独请发言者在安理会议席就座,我也不请他们回到安理会会议一侧
座位上。
En nuestros esfuerzos por hacer frente a las múltiples amenazas a la seguridad internacional debemos recordar que las normas y principios del derecho internacional no pueden dejarse a un lado.
我们应该在努力处理各种国际安全威胁时铭记,不应把国际法各项准则和原则抛在一边。
Por otra parte, no invitaré individualmente a los oradores a tomar asiento a la mesa del Consejo ni los invitaré a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
我将不再单独邀请发言者在安理会议席就座,或请他们在安理会会议一侧重新就座。
Al mismo tiempo, el esfuerzos masivo de asistencia internacional que ha surgido es testimonio de la capacidad que tiene la comunidad mundial para dejar a un lado las diferencias políticas y cerrar filas por una causa común.
与此同时,大规模国际援助努力也证明国际社会有能力抛弃政治分歧,为了共同
事业而团结一致。
La delegación de Nigeria insta, pues, a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que dejen a un lado sus diferencias en esta cuestión y a que trabajen juntos con miras a la aprobación de ese instrumento universal.
因此,尼日利亚代表团敦促联合国全体会员国将在这一问题上分歧搁置一边,共同努力通过这样一项普遍文书。
Con miras a optimizar el uso de nuestro tiempo, no invitaré individualmente a cada orador a ocupar el asiento que se le ha reservado a la mesa del Consejo ni a regresar a sus asientos a un lado del Salón.
为最有效利用时间,我将不逐一邀请发言者到议席就座,或请他们回到会议一侧
座位上。
Por invitación del Presidente, el Sr. Ramos-Horta (Timor-Leste) toma asiento a la mesa del Consejo, y los representantes de los demás países antes mencionados ocupan los asientos que se les han reservado a un lado del Salón del Consejo.
应主席邀请,拉莫斯-奥塔先生(东帝汶)在安理会议席就座;上述其他国家代表在安理会会议一侧为他们保留
座位上就座。
Estas cuestiones deben examinarse tranquilamente teniendo en mente los más altos intereses de la humanidad y dejando a un lado los intereses particulares de cualquier país en la búsqueda de un poder hipotético que nos hará menos seguros a todos y cada uno de nosotros.
必须平静地审视这些问题,考虑到人类更高利益,而将任何国家谋求某些可能会削弱我们大家安全
特殊利益搁置一边。
A fin de aprovechar al máximo nuestro tiempo y de permitir que el mayor número posible de delegaciones puedan hacer uso de la palabra, no invitaré a los oradores a tomar asiento a la mesa y luego a regresar a sus asientos a un lado del Salón del Consejo.
为了更好利用时间和让更多代表团能够发言,我不再邀请发言者在议席上就座然后在回到会议一边
座位上。
No obstante, dejando a un lado los adornados informes sobre la “realidad virtual” de Kosovo y Metohija, quisiera aprovechar esta oportunidad para señalar otro aspecto preocupante de las actividades de la Misión de Administración de las Naciones Unidas en la provincia, que tiene el mandato de aplicar imparcialmente la resolución 1244 (1999).
但是,撇开有关科索沃和梅托希亚“虚拟现实”加油添醋
报告,我谨借此机会指出受权公正执行第1244(1999)号决议
联合国在该省
行政当局
活动中另一个令人担忧
方面。
Al aplicar el artículo 3, los Estados Partes deben tener en cuenta que las leyes, los principios y la práctica pueden dejar a un lado la desigualdad entre hombres y mujeres o incluso perpetuarla, si no tienen en cuenta las desigualdades económicas, sociales y culturales existentes, en especial las que sufren las mujeres.
缔约国在实施第三条中应当考虑到,这些法律、政策和惯例可能无法纠正,甚至会巩固男女不平等,因为它们并没有考虑到现有
经济、社会和文化不平等,尤其是妇女经受到
不平等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。